November 3rd, 2013

Израиль

Освоение-7. Мивца.

"Мивца" - очень распространенное в иврите слово. Почти культовое. Пожалуй, не много уступающее по популярности словам типа "шалом" и "тода" (приветствие и благодарность). Новому израильтянину рекомендуется как можно быстрее это слово изучить и акустически и визуально. Чтобы быстро узревать его в необъятном потоке коммерческой информации.
"Мивца" - широкосмысленное слово, главным образом применяющееся в качестве синонима английскому "сэйл" и русскому "распродажа".
Большая оперативность в торговле дает возможность в отдельно взятом магазине по нескольку раз в день обновлять предметы мивцы, расчищая прилавки и привлекая пипл.
Болтаясь по родному городу, захожу в "супер", ранее мною ещё не посещавшийся.
Дома всем необходимым затарен. Нужды в покупках не имею. Просматриваю товары, на всякий случай высматривая священное слово.
Не сдерживаюсь. В разных углах, по разным мивцам покупаю немного всякой  дребедени, включая спортивный костюм. На полторы с небольшим сотни шекелей.
Удовлетворенный, иду к кассе.
Там то и выясняется, что на все локальные мивцы есть еще какая-то глобальная и всеобъемлющая мивца. Да еще мне выписывают дисконтную карту "друг магазина", имеющую обратную силу. И с уже размивцованной суммы снимается еще и дисконтный процент.
В чеке появляются скромные девяносто восемь шекелей, незаметно улетающие с российской сбербанковской "визы".

Сижу дома, пыхтя и кряхтя заполняя на иврите бланк анкеты "друга магазина", которую я должен занести туда при следующем появлении.

***

Кассирша оказалась на просто землячкой, но и почти соседкой. Из близкопригородного Всеволожска. Куда мы еще в шестидесятые, пацанами, ездили со своей Пискарёвки на танцы. Где, при неудовлетворении музыкальной и телесной похоти, занимались с местными взаимным мордобоем. С переменным успехом...

Происхождение кассирши узнал уже после окончания расчета. Никаких должностных огрехов ради земляка чудная женщина не совершила.

Шоб я так жил!

Израиль

Аданк

Первые дни в Израиле.
Новая страна. Большая надежда, что она станет родной на оставшуюся жизнь.
Обвал новой информации. Голова кругом.
Лихорадочное поглощение азов языка, форм  обращения.

В йом шиши, пятницу, после обеда приветствую френдов в интернете по случаю наступающей субботы: «Шабат шалом!»
Довольно активно летят встречные приветствия.
Один из ответов «гут шабес!». На старом, добром языке, отдельными словами известном многим. Хотя бы на основе многочисленных «еврейских» прибауток и анекдотов.
Пытаюсь поблагодарить соответственно пожеланию. Вспоминаю надлежащее слово. Всплывает, но не уверенно.
Звонок компетентному другу.

- Эмиль, как «спасибо» на идиш?
- Аданк.

Точно! Правильно вспомнил. Сохранилось же в памяти…..


Collapse )